主題
:
大家會不會覺得很多大眾運輸裡面的英文都過度翻譯?
瀏覽單個文章
tony023
Advance Member
加入日期: Nov 2004
文章: 320
引用:
作者
whlee75
現在好很多了其實
不過最有趣的是下車這個字
台北都用alight
在國外非常少聽到
在國外口語下車都用get off,不過在台灣因為是標語,講法必須有禮,用alight是對的,這跟大飯店裡看到免費的東西不用free而會用complimentary這個字是一樣的。
__________________
2017-12-30, 12:31 PM #
3
tony023
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給tony023
查詢tony023發表的更多文章
增加 tony023 到好友清單