瀏覽單個文章
bigdatasmallapp
Regular Member
 

加入日期: Oct 2017
文章: 64
大家會不會覺得很多大眾運輸裡面的英文都過度翻譯?

常常搭捷運或者高鐵,覺得車廂或車站的英文指標或指示,其實都翻過頭了

很懷疑老外會不會看完這麼長的英文?很多都只要一個祈使句就好

最讓我感到奇怪的是台鐵,每次都是用 May we .... 這太繞口了吧,應該直接公告要說的東西就好
     
      
舊 2017-12-30, 12:00 PM #1
回應時引用此文章
bigdatasmallapp離線中