引用:
作者sutl
所以日本殖民時期竟然讓漢語教育維持這麼久,直到二戰軍國主義時期才實施國民教育,這的確出乎意料。
|
1.
不是漢語教育,是漢文教育。
清朝的台灣社區跟福建漳/泉/廈一樣,都是用漳州話/泉州話/廈門話在教/讀漢文。
福建用漳州話/泉州話/廈門話來教/讀漢文已有幾百年的歷史。
清朝將台灣割讓給日本後,為了對比「日語」,台灣的漳州話/泉州話/廈門話搖身一變
就變成了「台語」。
那時「台語文讀音」使用的就是「漢字」。
那些說「台語無字」的人,是無知中的無知。幹,呸,無知。
至於「台語白話音」,那就沒有一定的標準了,從日本時代到現在,都還沒統一。
2.
清朝台灣、福建漳/泉/廈,都必須是有錢人的子弟才有可能學漢文。
日本時代,台灣農人、工人的孩子,第一次有機會入公學校學漢文。(還免錢的)