主題
:
為什麼稱日劇、港劇、韓劇、唯獨洋片不叫洋劇?
瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
我來個正解:
因為台灣的電影發行商 都是古早戲院 跑片的勞務童工起步..一套拷貝分九本 在一個地區兩三地輪放 靠他們騎腳踏車 一本本的傳遞...這個在義大利名片 " 新天堂戲院" 的多多就演出過。
這些勞務工 成長後 各地戲院都熟了然後往上發展自然熬成為院線發行商.自買新片運轉.他們嘴裡的稱呼很簡單 " 日片 台片 洋片" 三類。 後來懂了宣傳 發佈 報紙消息 對記者口中 就用了 "洋片"字眼..所以這名詞 只有台灣才用。
.
2017-02-25, 05:41 AM #
17
BEE
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給BEE
查詢BEE發表的更多文章
增加 BEE 到好友清單