瀏覽單個文章
FLYFLY3
*停權中*
 

加入日期: Oct 2016
您的住址: NewTaipeiCity
文章: 48
雜記2:
查拼音資料的過程,目前為止的一些心得,中華民國政府單位目前為止規範了1542組的注音符號組合的發音(包含有聲調符號),我還沒有細看是否每一組發音都有對應到一個或以上的正體中文漢字,前面提到的“ㄉ一ㄤ”,並沒有在這1542組的注音符號組合裡頭。不包含有聲調符號的話,有410組注音符號組合的發音。這410組注音符號組合的發音另外有對應不同的“外國的”拼音系統像是妥威瑪、漢語拼音、耶魯,當然也有國內的另一套“注音二式”(我過往重來沒有認真看過“注音二式”這套東西)。

我有一些妄想,國內像是臺灣師範大學國語教學中心這類的華語教育場合,師大的教育體系真的應該跟“外國人”多多優先推銷“注音符號”系統,雖然學起來可能會相對辛苦一些。然後上課之時採用破題法,一開始就表明希望學生能學好1542組的注音符號組合的發音,並且把“對照表”就這樣發下去,1542組發音說多好像也不會太多?然而說少也不少了。
受過九年義務教育的我,雖然也得承認“背不出來”這1542組的注音符號組合的發音,但看了列表應該是可以順順的照著唸出來才是。外國人若能把這張表格上的注音符號組合看著順順的唸過一輪的話,發音這部分應該就有個底了吧?

以上資訊,本討論串的樓主若有興趣的話,這裡分享給樓主。
舊 2016-11-05, 09:38 PM #468
回應時引用此文章
FLYFLY3離線中