*停權中*
您的住址: NewTaipeiCity
文章: 48
|
額外話∼∼∼雞蛋裡挑個骨頭∼∼∼
討論串大致看下來,我發現了華人文化中的一種“差不多先生”的狀況,有些詞彙,
使用上我覺得還是精確一些比較妥當,PCDVD的介面設計上並不是即時傳訊,
是那種可以先寫好一篇文稍微修飾之後再貼上的那種設計。
“寫”“中文” 或 “寫”“漢字” 、 “說”“漢語” 或 “說”“國語”,
寫、說、語、文,一些非常基本的用字遣詞建議還是要分清楚。
雖然說我不是看不懂 “說”“中文”,但這終究是很不搭嘎的用詞。
“中文”是用“寫”的,“不是”用說的。國語、漢語,才是用“說”的。
|