引用:
作者stanwang
現在世界各地的人學中文
幾乎都是跟大陸人學漢語拼音+簡化字體
非常少人會願意跟台灣人學中文
台灣為了保留中國傳統
一直使用注音符號&舊式中國字體
這樣堅持下去,不會擔心跟世界脫節嗎??
就好像英文課叫你讀寫這種舊式字體,不知道會不會瘋掉
圖片恕刪
|
再提一次網路上的老梗順口遛:
---
漢字簡化後,亲(親)不見,爱(愛)無心,产(產)不生,厂(厰)空空,面(麵)無麥,运(運)無車,导(導)無道,儿(兒)無首,飞(飛)單翼,云(雲)無雨,开关(開関)無門,乡(鄉)里無郎,圣(聖)不聽說。但魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,骗还是骗,贪还是贪,毒还是毒,黑还是黑。
---
對岸中共推出的那套“簡體字/簡化字”基本上“沒有邏輯”,硬背是可以,但是“不直覺”。
有一位英國人(影片中的他的漢語程度真的滿厲害的)曾經在某一集的某個片段提過傳統中文漢字在辨識上優於英文的好處,但是累積影片太多,我一時之間找不回來該片段,先附上該頻道:
拂菻坊 Fulinfang
https://www.youtube.com/channel/UCp...3MflskjQ/videos
漢語拼音有其設計上的瑕疵,印象中之前moblie01有個討論串也吵過,
我一時之間也找不回該討論串。有找到的話會再補上。