兩岸因為標音的方式不同,其影響其結果就是導致兩岸對於文字排版的習慣完全不同。
中國因為使用西方的標音方式,因為西方的標音都是橫式的,所以中文只能屈就是西方
的文字習慣,結果現在中國的中文完全只有橫排的編排而已,而一般傳統的直排書籍是
相當少見的,就算有很多中國人也因為從小到大的習慣,根本看不習慣那種直排書。
反觀台灣使用以漢字為基礎創造出來的注音符號,讓台灣的文字排版得以保有傳統的
直排模式,這也使得台灣對於直排或橫排的書籍並沒有什麼閱讀的障礙,使得台灣
保有這項傳統文化。
雖然這文化和中國是背離的,但台灣另一個鄰國-日本,卻因也同樣保留了傳統的中國
文字文化,所以台灣在吸收日本文化時更是容易許多,而說到傳統的漢字,日本雖然
也同樣有所謂的新字,但整個日本對於傳統漢字的態度有別於中國的否定,他們是完全
尊重的,這也是為什麼很多日本人可以大量使用舊漢字在電視上,但日本官方卻完全不
會去禁止的原因。
這也不難理解為什麼台灣人覺得日本文化很親了。
說真的要廢掉注音改用現在中國的西方拼音,我覺得乾脆連中文也廢掉算了,為了使
用西方拼音,結果中文就只能當老二去屈就人家。
