引用:
作者Axel_K
歐美外國人是無法分辨的啦!單看名字連韓國人都會被外國人當中國人,
除非你告訴他或他認識你
辨識這些名字是哪裡來的只存在亞洲人之間。
純拼音來說,漢語拼音是比較廣為被學習也相對發音正確的
不過Q其實會被發成 ㄎ 而不是 ㄑ ,英文裡面機會找不X開頭名字(印度或中東有)
所以變成中國人名字的一種特色。
而威氏拼音其實大部分的音差更多,但因為台灣早年護照都用威氏拼音,所以看名字也能猜個八九成,
用漢語拼音的名字我就無法分辨了台灣來的或中國來的了(好像新發的護照很多用漢語取代威氏?)
|
曾有一個馬來西亞的華僑跟我說,漢語拼音發不出ㄖ的音,所以他們發不出正確的ㄖ音。像人,他們會發成ㄌㄣˊ
我不清楚中國怎麼傳承正確的發音,但是東南亞華僑確實口音很明顯。是不是真的有失去一些音,我就不清楚了。