引用:
作者hr100
我也差不多五六成 但對我來說最難的還是 ㄗ ㄘ ㄕ 總是搞不清楚
|
其實有找出其中一些規律的話就很好記,
ㄗ=z
ㄘ=c
ㄙ=s
ㄓ=zh
ㄔ=ch
ㄕ=sh
有沒有注意到?不捲舌的音後面加上h就變成對應的捲舌音。
大體上來說漢語拼音其實對應的仍然是注音,他們只是替每一個注音符號制訂對應的拼音方式,
原則上和注音是完全對應的,差別只是我們寫注音符號,他們用拉丁字母寫而已。
後來我們這裡搞出來的通用拼音我就有些不以為然了,感覺就是為了不同而不同的產物,和注音的對應關係比漢語拼音還不合邏輯,
例如:三峽的通用拼音是San Sia
s前面指ㄙ,但是到了後面s卻變成指ㄒ,跟注意的對應關係更複雜、更混亂。
有些支持的學者講的一些理由也讓我有些倒彈,例如有人說漢語拼音外國人看了不會唸(主要指X和Q這類字母),
歐洲語言一堆也都是用拉丁字母拼的,你沒學過發音規則最好是你唸得出正確發音啦!拿一些法文字、德文字給你唸,
你說你用英文習慣唸得出來,但可能跟原文發音差異到根本沒人聽得懂你在講什麼,你自以為會唸,但實際上完全不是那麼一回事。
感覺拿這個理由來講有點牽強。