瀏覽單個文章
hoba
Junior Member
 
hoba的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: M42 星雲
文章: 741
引用:
作者oiqmlf
關於文字的部分,不知道你是不是只指出版社的書藉翻譯,出版社的話我不太確定,但翻譯公司永遠缺,文字的部分品質好譯者永遠缺,注意是品質好喔,你譯文品質好,一定有案可接,做久了公司知道你品質好案子大概是接不完的。

好譯者真的是非常稀少的,大家都在搶~

你有沒有想過好譯者為何稀少呢??

信雅達三個字寫起來容易,要實作真難如登天,不是每個人都能持續灌注那種熱情的...
舊 2016-09-01, 01:11 PM #137
回應時引用此文章
hoba現在在線上