我其實還蠻注意用字的, 即使隨便回個文也花蠻久時間一看再看才會按下送出, 不過難免眼花手拙, 讓些錯字白字給溜了出去... 至於有爭議的用字, 就看情形了, 我也不敢說自己的寫法就一定正確, 不過... 遇到有些人自以為是, 硬要反客為主就很無言了
引用:
|
作者cesarlin
「在再,得的,那哪」比較常見的就這些了,還有什麼嗎?
|
那哪
有些人表示 "哪裡" 寫成 "那裡" 的文章他連看都不看, 其實 "那" (ㄋㄚˇ / ㄋㄚˋ) 這個字不論是代表疑問的三聲或肯定的四聲都是正確的, "哪" (ㄋㄚˇ) 是異體字, 建議別用, 要用也沒關係, 但請不要硬說 "那" 是錯的要寫 "哪" 才對...
梗哏
"梗" (ㄍㄥˇ) 是細枝, 現代引申為細節, 伏筆等並無不妥, "哏" (ㄏㄣ) 是 "狠" 的異體字, 意指兇惡
了瞭
"了解" 或 "瞭解" 都是正確的, 但如果唸成 "瞭改" 就要巴頭敲鋼盔了, 過去如果聽到話務唸 "瞭改" 或是把八唸成 (ㄅㄧㄚ) 是絕不會客氣的...
得的
"他做得很好" / "他做的很好" 那個是正確的? 嗯... 是不是該先看指的是 "程度" 或是 "事件/物件" 再說?
引用:
|
作者暴君T-103
呃....
「廣吿」這2個字是我只是想開個玩笑而已,沒有什麼特別想法
因為PCDVD會過濾某些字,所以真的打廣吿這2個字的話會變成****的
我只是拿這點來開個小玩笑而已
|
回想撥接式 BBS 時代系統是直接拿國外的改, 某些控制碼會和中文衝, 遇到衝碼字大家就要用同音字代替... 沒想到 PCDVD 上還要閃某些關鍵字...
