瀏覽單個文章
xx123
Power Member
 

加入日期: Mar 2006
文章: 634
粿 . 粄 . 糕 ??

顧粿 <= 在新竹靠海偏僻處 . 還是可以聽到 ~ 如老一輩的廟口公園榕樹下閒聊

而 . 閩南語中的粿 . 客家人稱之為粄
客家話中沒有顧粿的說法 ; 只有掌粄的說法 (掌 = 掌守把握住對象之意 . 字義不直指所以豐涵)

時代在變 + 語言是文化的第一象徵
現在把粿粄用以形容對女性看守的低劣語言用法已慢慢遞減
討客兄 . 討福佬嬤 . 番仔 ..... 諸等族群互牴的用語亦不被當下認同

或許這些語言的轉變根據的不是我們的社會中純粹的理性
而是現代化之下 . 傳統去蕪的成果 ........... 理性沒有那麼威力強大
所以 . 天龍人 . 426 . 三寶 . 轟轟 . 洋腸 . 西餐妹 .... 繼之而起
不過都是時代的語言產物罷了 ........

這裡沒有聖人
 
舊 2016-04-25, 08:02 PM #22
回應時引用此文章
xx123離線中