瀏覽單個文章
不笑的老K
Major Member
 
不笑的老K的大頭照
 

加入日期: Aug 2012
您的住址: 城管局
文章: 273
引用:
作者bureia
…台灣的漢字拼音很雜,光「中」就看過「chung」「jhong」「zhong」三種拼法
 台灣以前「漢字羅馬轉寫」用過KK近音、萬國近音、注音二式、通用拼音,最後在馬總統上任後底定為「漢語拼音」,同時這也是馬總統上任後的第一個政績(就是與大陸接軌啦…)。

 近音轉寫接近原音、拼音轉寫簡單易學,各有其優缺點;但是若把「漢字羅馬轉寫」的規則,倒推用在「羅馬字漢文轉寫」上,那就會發生各種蠢事。

引用:
作者binlinyang
恍然大悟!!
一直覺得長一輩的人在說話發音跟我們有差別,原來就是這樣!!
 1979 年而已,還不算老啦!
__________________
「好!你們要王,我告訴你,如果你們要王,你們要知道,你要加稅、你要被欺負,因為王要用厚厚重稅來欺壓你們,你們不要我做王,我讓你們。你們選的王,不是合我心意的 ,你們受盡痛苦!」
舊 2016-01-18, 09:58 PM #14
回應時引用此文章
不笑的老K離線中