瀏覽單個文章
bureia
Golden Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 2,914
引用:
作者不笑的老K
 那個表音方式是注音二式,說真的和漢拼一樣不建議使用,因為用久了對學印歐語系外語會有口癖(俗稱「日本人講英文」)。

 此外「"播","波","摸"」是 1985 年以前用的舌後發音方式,目前使用的是舌尖發音「ㄅㄜ、ㄆㄜ、ㄇㄜ…」。


--
 由此可知 bureia 兄至少是 1979 年以前出生的。

大陸的簡體輸入法好像就這樣拼,「ㄒ」->「x」,「ㄓ」->「zh」,
台灣的漢字拼音很雜,光「中」就看過「chung」「jhong」「zhong」三種拼法

你說的兩種注音發音在學校我都聽過 ,只是為了表現實際發音才用漢字
 
舊 2016-01-18, 09:17 PM #12
回應時引用此文章
bureia離線中