瀏覽單個文章
commando001
Master Member
 
commando001的大頭照
 

加入日期: Nov 2010
文章: 2,414
引用:
作者herlock
"那" 原本就有 ㄋㄚ / ㄋㄚˇ / ㄋㄚˋ / ㄋㄟˇ / ㄋㄟˋ / ㄋㄨㄛˊ 等不同音, 各有其義,

那(ㄋㄚˋ)裡 (http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-...id=Z00000056269)

那(ㄋㄚˇ)裡 (http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-...id=Z00000056160)

自古以來就是那麼用的, 那裡有錯了?

最怕那種自己搞不清狀況還硬要說別人錯的, 這裡 (http://forum.ting-wen.com/details/1...%80%E5%88%86%3F) 就有一位自以為是的天才, 全天下都錯了就他對! 還懶得修字咧...

用得到 "哪" 字的地方...


應該說經過這麼多年...國字的字義被細化

古字的部分意思被移到新字來做更精確表達...

就像 采 採,採加入手偏旁強調採取的意思
__________________
新。弱弱的戰績
舊 2015-12-06, 02:29 PM #66
回應時引用此文章
commando001離線中