主題
:
【疑問】中外演技的落差 - 違合感
瀏覽單個文章
Godzilla2014
Advance Member
加入日期: Apr 2014
文章: 425
引用:
作者
NT-MAN
布袋戲的台語,有些不是很正確的感覺...
有一些好像是依照台語"發音的邏輯"去自創的!
因為編劇是用國語的思維去寫劇本的,也沒有能力寫出夠古典的台語台詞
再來像黃文擇這樣要大量密集的配口白,他自己也沒有時間幫劇本潤飾,所以劇本寫什麼就跟著念
另外黃文擇自己也說他沒有很care要在戲裡講標準的台語,像「也許」的念法就是自己發明的...
__________________
「投手通常開肩膀手術後,旁邊的人都會跟你說『你回不去了』,
但是你真的不用在意,如果你還想投球、想回大聯盟,這些話一點點都不要留在心上,
我以前沒做到這一點,所以才會花更久時間回到這裡。」
-王建民
2015-09-25, 04:47 PM #
79
Godzilla2014
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Godzilla2014
查詢Godzilla2014發表的更多文章
增加 Godzilla2014 到好友清單