瀏覽單個文章
MPEP
*停權中*
 
MPEP的大頭照
 

加入日期: May 2013
文章: 164
其實也可以反過來說

我覺得你們很不懂事理 就說你們很機車

結果外國人聽到了 就說:

在國外 沒有人用motorcycle形容不懂事理 不懂事理可以被翻譯為thoughtless

所以 外國人因此認為:

thought = 不懂 = motor

less = 事理 = cycle

是這樣嗎?

那我就不懂你們卻又硬要說holy = 哇 shit = 靠

硬是要套用規則就變成這樣 這種口頭語就沒個規則 你們卻還樂此不疲硬是要套用規則
舊 2015-05-19, 10:51 AM #123
回應時引用此文章
MPEP離線中