Golden Member
|
引用:
作者octapult
+1
不要說使用者漢化版了
即使是官方版本都一樣有問題
譬如說最近在玩的黑暗靈魂,即使官方有中文字幕,可是也有太多地方翻譯的都跟原文意思不同
|
就是因為這樣
現在不管是非官方, 官方的中文化我都不想接觸
不管是遊戲,小說,動畫, 已經不碰中文化(字幕)了
引用:
作者虎爺II
文本 -> 文字檔
內核 -> 核心
|
文本這個繁體中文也有用 (意同文件、文字稿、草稿)
內核就真的是對岸用語了
__________________
公司用擋簽名檔帳號
|