台灣大概有幾類的新聞媒體,
紙質出版類
電視廣播類
還有一種最新的就是網路網站類,
基本上成本最低的應該是網路網站類,也因為成本應該最低,因為不需要真的派駐啥新聞記者,只需要取之於網路,用之於網路,剪下∼貼上,這樣就完成一篇新聞報導了,
所以台灣的新聞媒體有著許多怪現象,
1.每天一早,如果沒重大新聞,那中午之前的新聞標題大概都會圍著蘋果日報圍繞。
2.如果沒有重大新聞,那當週的重大新聞,大概要等壹週刊出刊的那個早上,才開始會有題材開始圍繞報導。
3.如果沒重大新聞,那網路新聞、youtube的影片就會成為新聞大宗。甚至幾年前就已經別台播過的舊影片照樣播。
4.記者會無腦的問一些問題,如問,飛機失事乘客的家屬心情如何。
5.社會案件,只要男的都是孝子,只要女的都是正妹。
6.重大案件的涉案人,他的前世今生都會被挖出來,鄰居、老師也都會被挖出來訪問。
7.到處都有談話節目,名嘴可以從政治談到經濟,外太空談到內子宮,佛經談到月經。
8.字幕、標題慘不忍睹,不知道是人員素質還是故意的,到處可以看到一大堆錯別字,
很多人名、事件、成語、慣用詞,都會出錯。對了,一切錯誤可以推給爛微軟新注音
9.大家抄來抄去,而網路新興新聞媒體(名字真好聽)更是努力的抄,但是他們的翻譯人員應該也沒太多或者太專業,語種大概也頂多只有英日語,頂多還有個看朝鮮劇學朝鮮語的翻譯吧,所以最大的抄抄來源,當然要屬網路運用層面最大的中國網路新聞了,基本上世界上最精準的報導,中國網路媒體應該是超越了英國報導,而且資訊量大,而且不需要翻譯,只需要剪下∼簡轉繁∼貼上,就完成一篇新聞了,所以中國鳥聲音誰唱歌讓觀眾哭成一片,江蘇抓到一千五百斤的白色大王八、習大大在中南海拉肚子了,這些新聞只要中國網站一發佈,基本上台灣的網路新興媒體大概就可以同步的翻譯完成與發佈,所以台灣與內地的新聞基本上是一家親了,所以台灣也慢慢的因為這些媒體的推波助瀾,讓台灣接收了大量的中國用語,當然台灣用語也大概都消失了,如
食蟻獸寶寶變孤兒 低頭猛吸保育員手掌奶水萌萌噠∼
最後那三個字在中國常可以聽到,甚至有手機就叫這名字,但是我都搞不清處那是啥大
結果偉大的台灣網路新興媒體就跟中國祖國內地同步上了,使我這個網路LKK必須上網查察看,這句話到底是啥,使我『不明覺厲』的佩服台灣的新興媒體,佩服祖國內地的偉大了。
在祖國內地,基本上台灣的新聞網站都被封鎖光了,之前還見鬼的,可以看到幾家網站,
而且顏色還跟中國不一樣的,不過最近又封光了,不過有兩家新聞網站,卻都屹立不搖,
大概是因為這兩家享譽國際,所以導致中國不敢封鎖吧。

不過見鬼啦∼怎汪汪都被封鎖了,GWF的網管,會被扣薪水歐∼