瀏覽單個文章
emh01304
*停權中*
 

加入日期: May 2002
您的住址: 台北縣中和市
文章: 741
引用:
作者si3568i
以前盜版年代「潮與虎」翻譯成「魔力小馬」,主角也取了個台味名「陳馬」,他爸叫陳紫暮,之後大然取得版權依然沿用台味名,直到大然倒了,尖端取得版權,就恢復原本名「蒼月潮」了。

不只主角和他老爸
幾個主要女角的名字也都有更動過
大然版的有某本最後面的附錄有提到這件事
不過日文原名我已經通通不記得了xd
當時看到原名時只覺得還是都不如早就看習慣的改編後的中文名好記xd
舊 2015-02-03, 02:00 PM #65
回應時引用此文章
emh01304離線中