引用:
作者Ayan63
要啊
那兩山為什麼叫 出 呢
千里為什麼叫 重 呢
照你說這意思不是該倒過來
我不是中文系, 但我相信可以挑的多不勝數
學校都讀過 辭賦
古文與今文的改變大到文章拿起來連怎麼念都還要有國文老師來正音
不是嗎?
|
其實歐洲真正在學中文的人,會建議先學傳統繁體字,在學簡體字。
因為傳統繁體字有其演化上的邏輯可依循,不像簡體字缺乏邏輯性,喪失中文有邊唸邊沒邊唸中間的推理組合能力。
繁體字難學易懂,只要會的字夠多,在遇到不懂的字時,可用字根組合的方式猜意思。
簡體字沒有字根組合這種優勢,而且當初簡化的字為常用字,非常用字還是傳統繁體,但因為常用字造型已被破壞,所以檢繁體之間的邏輯組合不起來,變成容易入門,但看到新字就猜不出來的問題,可說是易學難懂。
關於易學難懂,韓國的火星文可說是代表,其實韓國人在溝通上很容易產生誤會。這也是日本明明有假名系統,卻還要學漢字的原因。