瀏覽單個文章
Pablochu
*停權中*
 

加入日期: Oct 2011
文章: 72
引用:
作者sn148275
我不是想挑起爭論

為什麼大陸可以做到歐美日電視劇播出完後第二天就翻出來

雖是有侵權

可是總讓我豎起大拇指稱讚

雖然速度快,但品質簡直慘不忍睹!連錯字都抓不完,雖然「人人」還會續出字幕精修版,但學生翻譯的東西,品質還是淪於「無魚蝦也好」。
唯一讓我比較驚豔的是「Elementar」第二季的字幕,還真的有點功力!
26那邊還曾經搞過「即時」字幕,其實就像當初皇冠出版社把「哈利波特」分段發包翻譯一樣,根本就是翻譯外行豬頭,無厘頭追求速度的惡搞。像這種求快、求COSTDOWN的偏鋒,都是翻譯界的劣幣蟊虫,搞的翻譯圈子烏煙瘴氣,元氣大傷,早點掛掉不是壞事!
舊 2014-11-26, 08:09 AM #17
回應時引用此文章
Pablochu離線中