引用:
作者JXL
個人對於"立馬 科普" 這種殘缺的用語 滿不喜歡的
台灣媒體又很愛引用
新聞用語 "恐怕......." 又喜歡寫 "恐.........."
那麼愛省字
TVBS 改成 VB 是不是 意思也一樣......

|
只要是寫來要出版的, 都嘛會言簡意賅... 也就是用最少的字來代表完整意思
從古文就看的出來了... 文言文對現在的人來說根本是加密過的, 可是對懂的人又不一樣了
這又讓我想起 蔣幹打電話給曹操 的笑話....
還有... 米國也是喜歡搞動不動就來簡寫的這套... 如: NASA FBI ...
文字給他解壓縮還原回去根本落落長...
