瀏覽單個文章
teraflare
Senior Member
 
teraflare的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
引用:
作者micall.lee
這有甚麼好生氣的,別的領域可能更亂你知道嗎?那些領域你也乾脆說是廢柴算了

資訊領域也有一堆東西根本沒有固定翻譯,所以資訊相關的領域也都很廢是嗎?

例如 Scheme,我到現在也沒看到哪個中文翻譯真的很道地的

而且誰跟你講說 Scale 就該翻成你覺得的那個樣子?

...


算了 別為這種做無意義的爭吵

首先樓是歪了

更甚者 有關外國科學個知識和專有名詞的中譯

是一個大問題 很大很大的問題

目前大家 根本沒有共識.....通常都是先翻得先贏(老師長輩這樣翻 你也就是跟著就對了!)

光是華人圈放著這個問題不多半些研討會...網路LDSAI

徒是彼此負氣而已....
 
舊 2014-06-08, 08:32 PM #32
回應時引用此文章
teraflare離線中