主題
:
Interstellar (星際效應) 電影預告
瀏覽單個文章
Computer Cowboy
Master Member
加入日期: Apr 2001
文章: 1,933
引用:
作者
darkangel
這次台商譯名怎麼這麼不專業啊?
依照慣例,應該要譯成"全面星際"或是"星際啟動"才對。
要不然黑暗星際或是星際騎士也可以~
電影名字用「星際效應」, 應該就是借用愛因斯坦的相對論中﹐在太空旅行中接近光速飛行時﹐時間的流逝會與在地球的時間不相同
2014-05-17, 07:51 PM #
9
Computer Cowboy
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Computer Cowboy
查詢Computer Cowboy發表的更多文章
增加 Computer Cowboy 到好友清單