瀏覽單個文章
aston
*停權中*
 
aston的大頭照
 

加入日期: May 2004
文章: 79
引用:
作者帥鐵人
有圖有真相,台灣這次真是丟臉丟到國際上去了

http://iservice.ltn.com.tw/Upload/l...0_phpjfiWPr.jpg

2014-04-07 22:47

〔記者曹伯晏/台北報導〕外交部駐外館處,施壓波蘭媒體,要求撤回報導的事件持續發展,昨日波蘭媒體Niezalezna.pl出示一封,由我國駐波蘭代表處公眾部門「Colin Kao」所書寫,交給該媒體編輯的信函。該信要求Niezalezna.pl「撤回(Retraction)」報導,使波蘭駐台記者沈漢娜非常不滿,連日來在臉書上,批判馬政府連波蘭新聞自由都要「監督、控制」。

在沈漢娜提供給本報社的信件中,我駐波蘭代表處發信給波蘭媒體,認為其報導誤導、不合適且輕視。該信強調,「波蘭集中營」的比喻,以及將台灣比擬為烏克蘭的說法,相當不合適。信末,我代表處也要求該媒體「進行一個適當的撤回/更正(Retraction)」,以對此事件有更好的描述,避免台灣與波蘭人民產生誤會。據了解,「retraction」一詞在一般大眾常用的英英或英漢字典,有「撤回」之意,在大眾較少用的朗文字典,則有新聞「更正」的意思。

沈漢娜認為,馬政府的作法是要求其撤回報導,因此她在臉書上回應,「關於撤回新聞的要求,新聞稿已發,一個字都不能改!」她也引用馬政府的說法,表示這就像「結了婚就不能離婚」,該則發文獲得八千位左右網友按讚支持,許多台灣網友都留言,謝謝她捍衛了台灣言論與民主自由。


看新聞學單字,期待"余光中"出來幫忙坦。

Re: [新聞] 外交部施壓波蘭媒體 原始信件曝光 - 看板 Gossiping - 批踢踢實業坊

引用:
Longman

retract
1. if you retract something that you said or agreed, you say that you
did not mean it
2. if part of a machine or an anmial's body retracts or is retracted, it
moves back into the main part.
收回應該是1.的用法
不知道怎麼看出更正的意思


另外引用另一本有名的字典
merriam-webster
retract
(vt.) to draw back or in; take back, withdraw
(vi.) to draw or pull back; to recant or disavow something

摁...大家自己判斷吧
recant 是宣布放棄或是撤回的意思


retraction - Definition from Longman English Dictionary Online

引用:
re•trac•tion formal
1 [countable] an official statement that something which you said previously is not true
retraction of
The newspaper was forced to publish a retraction of its allegations.

2 [uncountable] the act of pulling one part of something back inside the main part
引用:
retraction - Definition from Longman English Dictionary Online
舊 2014-04-08, 11:24 AM #24
回應時引用此文章
aston離線中