瀏覽單個文章
kize
Senior Member
 
kize的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
引用:
作者帥鐵人
日本雖然有保留漢字,但是很多字的意思都已經不一樣了

絕大多數都一樣啦,有些"詞"好像不同..比如"稻妻"(閃電)其實也是來自中國古典,只是我們沒讀過罷了.
他們稱漢字"真名",日本自造的音標只稱"假名",不懂漢字會被笑巴嘎~~
引用:
作者銀★(砍掉重練)
中國楷書的確是繁體,有些還更繁!!!

草.行書就有簡體的影子,只不過草.行書不適合做印刷...

可是簡字是純粹亂簡,跟草書沒關係

如果大陸恢復漢字,下一步可能可以再搞國際字碼統一(中國繁體.日.韓漢字)
世界文化統合會更快.
__________________
~我要去伊斯坎達爾星~
舊 2014-03-11, 09:17 PM #18
回應時引用此文章
kize離線中