作者FLYFLY
那只能說每個人的喜好不同,看戲劇節目,我偏好北京話和英式英文
(主要是北京的捲舌音和英國腔會有那種所謂的戲劇效果),
現實中的日常對話,當然不需要那種戲劇效果,一般人溝通,
國語普通話和美式英文的那種調性就可以了。
幻想中的戲劇世界和現實生活是兩回事。
北京腔的那種捲舌音,會讓抑揚頓挫和「ㄓ、ㄔ、ㄕ」和「ㄗ、ㄘ、ㄙ」
這類的辨識更為清楚,也會讓觀眾,不用看字幕,
就大多數能聽得出來戲劇節目中的人在說些什麼。
以我個人遇到的情境來舉例,聽CD,當年我聽艾敬的 我的1997 ,
我沒看歌詞本,居然也順順的把整首歌聽完,並且知道她在唱什麼。
然後我聽國語普通話發音的周杰倫,不看歌詞本,真的不知道他在唱什麼。
這裡的發現是,樓主的"個人偏好"是屬於"不喜歡"北京腔捲舌音,如此而已。
而我的觀點則是認為,北京腔捲舌音,會讓抑揚頓挫和「...
|