引用:
作者ks34
我不太喜歡這一片
為何片中90%以上要講日文
相當令人不解 如果照導演的邏輯
奧斯卡名片辛德勒的名單應該講德文
藝伎回憶錄應該講日文
但主體是台灣電影就該講中文
君不見日本人不喜歡看字幕
很多美國電影進軍日本還要配日語發音才能擴大市場
魏導堅持日語發音不僅增加了拍攝難度及成本更增加
了觀眾看字幕的負擔 實在不懂魏導的怪邏輯
另外過度美化日本統治的的德政也令人不解
日本人統治台灣再怎麼用心都是把台灣當殖民地
當作糧食及原物料的供應輸出地
台灣的高山檜木幾乎被砍伐殆盡 平地樟樹也是如此
今天的合歡山被砍成一片光頭應是日本人竭澤而漁的德政
反正死道友不死貧道嘛
應當這樣說日本人把台灣當作待宰的一頭豬來養
不好好用心養怎麼會有一身肥肉殺來供應日本本土呢?
希望提供大家另類思考
|
當初再宣傳的時候 我也以為主軸會跟 傳奇42號 一樣
著墨在打破種族歧視上
實際上看完才發現 故事的主軸是講 堅持夢想永不放棄的運動精神
在這精神上什麼都能化解
以下有雷..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
這個故事一開場是在1944戰爭末期由一位日本軍人來到台灣嘉義時回想開始
那位軍人是後半段很重要的一位角色 其實後半段單獨出場也可以
為何藉由他來倒敘?
同樣用倒敘 為何不用 "記者" 或者 " 當事人" 本身或者 " 其他人" 來回想??
這裡其實就有意涵在了
我看了不少心得文跟影評才會意過來
我真的認為立場問題上處理得很客觀了
而且主軸真的不是講是是非非 而是回應我前面說的
堅持夢想永不放棄的運動精神
至於語言問題上~
從海角~賽德克~
每部都是盡量用當時的語言來呈現
就當作是導演一貫風格吧..
阿波卡獵逃不也沒講英文嗎?
還是要像G.I. Joe那樣
老師傅在戲中直接痛斥李秉憲演的日本弟子要講英文一樣嗎?