引用:
|
作者hsinyic2
外交人員調來調去的,難道要精通多國語言?
另則新聞有說,駐韓人員有帶翻譯前往
感覺那個"他也不會講韓文",應該是指產婦的先生
記者自己腦補為駐韓人員
產婦的意思是:外交部要我們自己去溝通,我先生又不會韓文,(是要怎麼去溝通?)
|
你覺得有公司會把修理電腦的資訊人員的調去修理工廠的專業機台嗎?
一樣是修理人員但是術業有專精.
你說外交人員會調來調去,這點我倒是不清楚狀況.
要是外交部把會韓文的外交人調到非洲地區的國家,然後再把其他國家的調來韓國當駐外人員.
說真的我會覺得這挺蠢的,浪費好好的資源卻不用.
所以我想說駐外人員當然不需要經通多國語言,但是精通當地的語言卻是必須的也是基本.
要不然本國人需要當地駐外單位的協助卻無法與當地政府溝通不是很掉漆嗎?
你跟人商量事情是不是需要透過語言去溝通,要是連語言都無法溝通那還能做啥事呀!
這件事情反推來說.....我們外交部是不是無法培育出會說當地語言的外交人員呢?
