引用:
作者vircgd
下面這首歌我個人極度推薦,諧音歌中的翹楚:
6POMkyV4hvU
話說這種諧音聽錯的現象有個專有名詞叫做「空耳」,
中文可稱作幻聽(不是精神疾病的那種  )。
|
補充一下,空耳原本就是指精神疾病的"幻聽",是後來被拿來當節目單元的名稱後,才漸漸被賦予新的意思"歌詞發音音近似",[空耳時間]這名稱,可以追溯到1970年代的廣播節目,當然後來由日本主持人墨鏡塔摩利的[空耳時間]發揚光大
我們台灣雖然也用"空耳"用得有些順了,但我們台灣的體系應該延續以前秀場的"改編歪歌"
譬如豬哥亮的"山南~塞您娘啊,山北~塞您老背"
或者披頭四"Hey jude"被改成台語諧音的"那裡癢"
我在這裡認真什麼鬼?
