主題
:
魔鬼阿諾音樂劇曲"Fuck You! The Hunger Games"
瀏覽單個文章
paperboxlion856
Power Member
加入日期: Sep 2006
文章: 528
引用:
作者
夜行千里
您翻得很不賴啊!
不過,那個「fuck u」不要翻會比較好!
引用:
作者
hawkwon
翻成 你媽的 或是 去你的 比較好
我自己的惡趣味啦
我一直覺得在好萊塢電影裡,像"F U"這樣語助詞髒話最高級,市面上正常狀況翻成次一級的"去你的",有些削弱語氣
原影片生肉的原汁原味真的會比我加字幕好笑很多
2014-01-13, 01:44 AM #
6
paperboxlion856
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給paperboxlion856
查詢paperboxlion856發表的更多文章
增加 paperboxlion856 到好友清單