*停權中*
|
寄生獸的東立中譯版本全十集,早年我有買來收藏,這樣的故事內容,
我是不曉得東立是日文原版是什麼畫面,臺灣中譯版就什麼畫面的照實刊登,
還是會發生為了因應臺灣新聞局之類的公家單位的審查,而會砍一些畫面?
再來我覺得這位漫畫家的繪圖風格的人物表現跟動作,感覺好像都很僵硬,
很定格,不曉得會不會是因為這位日本漫畫家的繪圖風格與特色本來就是如此???
然而這樣的故事劇情,對於當時還在念高中階段的我來說,第一次看到中譯版單行本時,
真的滿吸引的,不同於主流漫畫故事的那些劇情套路,有著某種程度的“寫實”!?
不過,我個人會推論,日本電視劇或電影真人化版本的“寄生獸”,會把原作拍爛機率滿大的。
那種拍爛的情境,就好像臺灣早年的網路原創小說"第一次的親密接觸",
被台灣的電影公司拍成由陳小春主演的電影版,呈現的成果,就是爛的。
|