引用:
作者bpoff
電影 the big blue 裡面女主角第一次到秘魯去找男主角 ,在祕魯當地火車上背景的民族風配樂就是這個樂器..........也是聽起來很有特色和感覺.....
|
I c, thx

Mercedes Sosa,全名 Haydée Mercedes Sosa。阿根廷的國寶級民謠女聲(aka La negra Sosa, La Voz de America),(1935-2009)雖然多是翻唱別人的口水歌…
於阿根廷獨立紀念日7月9日出生於簽署獨立宣言的 Tucuman 省。
有原住民血統(Diaguitas, aimara)父為糖業工人,母則幫富人洗衣,算是少也賤的類型。她的歌唱生涯開始於15歲時(1950),當天為 貝隆黨忠誠日 (源自 1945 年要求釋放貝隆的社會運動),音樂老師沒來,校長就叫 Mercedes 上台大聲領唱國歌,然後晚點她被同學推出去參加一個電台的歌唱比賽,因為怕被她老爸得知,她用假名 Gladys Osorio 參賽,很不幸地電台聽她唱完後就說:比賽結束了,你贏了。之後她便在電台唱歌,直到一天被她老爸發現,對她說…
「你覺得在電台很有意思?那是正經女孩該做的事嗎? Gladys Osorio?給我滾過來∼我需要祝賀你嗎?看著我的眼睛,看著我的眼睛我說!」(根據她的回憶,她一直記得被逮到時老爸說的話。)
但被逮到也有好處,就是從此她便不用偷偷摸摸地唱歌了,但她自稱其實當她面對群眾唱歌時,心裡總是有種恐慌。
1957 年她結婚並搬到 Mendoza, 生了個小孩,並開始融合民謠、探戈與pop, 1962 年出第一張專輯,1965 年搬到首都布宜諾斯艾利斯…
中間的歷史太長,跳過…
Mercedes Sosa 的喪禮是在阿根廷國會內舉辦的。
Mercedes Sosa 獨唱
https://www.youtube.com/watch?v=Bwa80RofCSM
http://www.tudou.com/programs/view/vsh6_J8XN_o/
Mercedes Sosa 與原唱 Fito Paez 合唱 live
https://www.youtube.com/watch?v=6JDgjmbiFF0
studio
https://www.youtube.com/watch?v=_D_JP0I6HHM
Mercedes Sosa 與 Ricardo Montaner 合唱
https://www.youtube.com/watch?v=S9AHeUtL3No
原唱 Fito Paez (1990 專輯 Tercer mundo, 第三世界)
https://www.youtube.com/watch?v=-9f24o5V60k
[YOUTUBE]Bwa80RofCSM[/YOUTUBE]
Y dale alegría a mi corazón 讓我心歡欣
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Afuera se irán la pena y el dolor 讓悲傷與痛苦離開
Y ya veras, las sombras que aquí estuvieron no estarán 你將看見,曾有的陰影將消失
Y ya, ya veras, bebamos y emborrachemos la ciudad 你將,將看見,我們灌醉整個城市
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Y que se enciendan las luces de este amor 並點燃這場愛的光芒
Y ya veras, como se transforma el aire del lugar 你將看見,這地方的氛圍的改變
Y ya veras, que no necesitaremos nada mas 你將看見,我們再無所求
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Que ayer no tuve un buen día, por favor 因為我昨天不怎麼樣,拜託
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Que si me das alegría estoy mejor 因你若讓我心歡欣,我會好受些
Y ya veras, las sombras que aquí estuvieron no estarán 你將看見,曾有的陰影將消失
Y ya veras, que no necesitaremos nada mas 你將看見,我們再無所求
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Afuera se irán la pena y el dolor 讓悲傷與痛苦離開
Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣
Y dale alegría, alegría a mi corazón (nena) 讓我心、我心歡欣(女孩)
http://lyricstranslate.com/en/y-dal...raz%C3%B3n.html
ps: 這首歌,很弔詭的,偶爾會在足球場響起大合唱…