主題: 方舟反應爐
瀏覽單個文章
chengjer
Major Member
 

加入日期: Jul 2002
文章: 289
引用:
作者Doubla A
台灣翻譯都會把名字在修飾到比較好聽

大陸翻譯太直接會變很好笑

例:Top Gun台灣片名翻成《捍衛戰士》,對岸就直接翻譯成《好大的一把槍》


台灣也沒有好到哪裡,什麼陰地,黑蘭嬌之類的,

最奇怪的是刺激1995
舊 2013-10-28, 09:31 AM #17
回應時引用此文章
chengjer離線中