瀏覽單個文章
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
引用:
作者bpoff
其實一直在期待新篇哩..........

Here we go...

最近應該會側重於介紹我們腳底下的國家(穿過地球),阿根廷的歌曲…

Fito Páez,全名 Rodolfo Fito Páez,阿根廷創作歌手、鋼琴家,兼導演、劇作家,至今出了十七張專輯,結了四次婚(他似乎有不斷離婚、結婚,好將妻子的年齡維持在30歲以下的習慣?)Rosario 出生,父親在市政府上班,母親為音樂會鋼琴家,算術和代數老師,但當 Fito Páez 八個月大時,母親即死於肝癌,由父親以及奶奶帶大。

14 歲時就戴上了眼鏡(這在台灣似乎很常見,但在國外則否),15 歲就開始組團(玩票性質),1984 年時與 EMI 簽了五年約,第一張 LP 普普,第二張專輯於 1985 年推出,Giros, 才開始打開知名度,下面這一首收錄於該張專輯。

阿根廷的流行音樂給我的感覺就是…很吵,撇開探戈的話,基本上拉丁味並不重,可能是黑人很少的關係?

MV
https://www.youtube.com/watch?v=WXqbHVGTiGY
https://www.youtube.com/watch?v=6JxGBbFJnWw

非常早期的現場版
https://www.youtube.com/watch?v=brlBt5KwwjM

Fito Páez 跟 Pablo Milanes 的版本
https://www.youtube.com/watch?v=YWOzJzG27Ak

Fito Páez 跟 Mercedes Sosa 的版本
https://www.youtube.com/watch?v=AAQ9UkuHnko

Fito Páez 跟 Milton Nascimento 的版本
https://www.youtube.com/watch?v=N6o53dH5bqs

Fito Páez 跟 Ana Belén 的版本
https://www.youtube.com/watch?v=H5lkN_qM31I

Fito Páez 跟 Eugenia León 的版本
https://www.youtube.com/watch?v=HIqrOIEC1yw

在大陸的視頻網站只找到 Fito Páez 跟 Pablo Milanes 的版本
http://www.iqiyi.com/yinyue/2013042...3b17ffb184.html
http://player.video.qiyi.com/cd23b8...c3b17ffb184.swf

[YOUTUBE]WXqbHVGTiGY[/YOUTUBE]

Yo vengo a ofrecer mi corazón 我來此提供我的心 - Fito Páez

¿Quién dijo que todo está perdido? 是誰說一切都沒了?
Yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。
Tanta sangre que se llevó el río, 河水帶走了那麼多血液,
yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。

No será tan facil, ya sé que pasa. 這並不簡單,我清楚狀況。
No será tan simple como pensaba. 不會是我之前想的那樣簡單。
Como abrir el pecho y sacar el alma, 好比打開胸部然後摘出靈魂,
una cuchillada de amor. 愛的創傷。

Luna de los pobres, siempre abierta, 可憐的人們的月亮,永遠無私高掛著,
yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。
Como un documento inalterable, 好比一個不可改變的文件,
yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。

Y uniré las puntas de un mismo lazo, 然後將一個結的兩端放一起,
y me iré tranquilo, me iré despacio, 然後安靜地離去,慢慢地離去
y te daré todo y me darás algo, 我將給予你我的一切,而你也給我一些東西,
algo que me alivie un poco nomás. 一些讓我能夠輕鬆點的東西就好。

Cuando no haya nadie cerca o lejos, 當附近沒有人時,
yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。
Cuando los satélites no alcancen, 當衛星也到不了時,
yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。

Hablo de países y de esperanza, 我談著國家和希望,
hablo por la vida, hablo por la nada, 談著人生,沒目的的談著,
hablo por cambiar esta, nuestra casa, 彈著要改變這個,我們的家,
de cambiarla por cambiar nomás. 為了改變而改變而已。

¿Quién dijo que todo está perdido? 是誰說一切都沒了?
Yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。

http://lyricstranslate.com/en/yo-ve...raz%C3%B3n.html

該張專輯收錄的另外兩首歌
11 y 6
https://www.youtube.com/watch?v=dl-ZGpSiga0

Cable a tierra 接地線
https://www.youtube.com/watch?v=PWyVUJMQNbI
 
舊 2013-10-28, 09:15 AM #202
回應時引用此文章
pabloli離線中