Power Member
|
原本也有..., 不過某次英文課老師提到"當別人問你為什麼要取這個名字, 為什麼一個台灣人要取個英文名時打算怎麼解釋?"
"Jordan到台灣也不會取個八竿子打不著的中文名啥張三李四的, 他還是會選"喬丹"之類的"
"就算姓名直接音譯過去不好念, 如果對方尊重你也是會願意嘗試念好, 就像如果你的外國客戶有個alibuda的名字, 你也還是得想辦法念對"
想想也是, 自己名字的音譯也不是特別難念, 就直接音譯了.
不過我慣用的拼法跟護照不一樣, 有次訂機票寫錯了, 偏偏那班機客滿, 只好認命重訂改行程...
|