瀏覽單個文章
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 760
引用:
作者FLYFLY
那就請"忽視"對岸網站標識的"注音符號", 請以"漢語拼音"為準。

我個人的認知觀點,"注音符號"請以中華民民國政府官方公布的資料為準,出自對岸的非臺灣官方資料,請"小心"並交叉查尋再確認。

而"漢語拼音"則當然以對岸的資料為準。
不過我個人的觀察,臺灣官方發行的有關"漢語拼音"的資料(這裡以國民黨執政的年代為前提),好像也就都是直接copy對岸的資料,
所以好像也都沒差了。

簡單說就是,查注音符號,不要去看中國大陸網站,應該看台灣政府的網站,但若要查"漢語拼音"的資料,若偷懶想查國內現成的
資料庫,不想遠赴對岸找的話,或許可以參考國民黨執政年代的政府官網。


找到幾個新聞報導
http://youtu.be/cr1fCVJ3pXI?t=2s
http://youtu.be/pG1L4UkF7Aw?t=1s
我聽起來都是比較接近二聲。
雖然記者的念法不一定是正確。
但臺灣官方的資料也是有可能是錯的,
尤其是這種台灣很少使用的字。
舊 2013-09-07, 09:03 AM #14
回應時引用此文章
oversky.離線中