主題
:
現在外配原來稱呼為華僑阿
瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
引用:
作者
ISDN128K
我看你還是先說說 這麼白癡的文章到底是誰寫的好了?
其實這又讓我想到千年前日本人學漢字
學的亂七八糟 很多詞字的意思理解錯誤 就一直錯誤的用到現在勒
+1
從小時候 看過一本不通的書名 -未曾留下地址
-未曾 -(沒有 有)不就重複了嗎?
就感覺台灣很嚴重。
如今因政治關係 連定位詞彙的荒繆運用 很多"華僑"後代都瞎用。
真讓我迷思。
***********
文化水準有夠嗆 (這句話有鄉民分的清是兩岸那方的生活用語區別嗎?)
2013-08-25, 03:49 PM #
4
BEE
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給BEE
查詢BEE發表的更多文章
增加 BEE 到好友清單