瀏覽單個文章
micall.lee
*停權中*
 
micall.lee的大頭照
 

加入日期: Jul 2013
文章: 331
引用:
作者snappy
我們常聽見說CONTACT WINDOW,連我自己也這麼用
但實際上在商業場合上,是否正確呢?

例如下述這一句話該如何翻譯是好?

今後我將為貴司主要聯絡窗口,萬一無法聯絡上我時,請聯絡次要窗口的XXX先生。

就只是一個字 contact

I'm your contact (person) ... 這樣的意思就很清楚了

不過我幫你查過一下,其實如果是常跟華人交流的老外,他可能也知道 contact window 的意思,都快積非成是了
 
舊 2013-08-21, 09:06 AM #2
回應時引用此文章
micall.lee離線中