瀏覽單個文章
luke929
Master Member
 
luke929的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北市
文章: 2,195
字的涵義是會隨時間演變的
fanboy的出處雖然是geek culture,但geek culture是否等於宅男文化本身就已經有很大的討論空間,如今fanboy已被廣泛用於形容許多領域的狂熱愛好者,在翻譯時就應該考量這點
所以我仍然覺得死忠粉絲會是比宅男粉絲更好的翻譯,一來符合fanboy這個字涵義的重點(enthusiasm、obsession),一來不會對別人隨便冠上宅男的稱號(這才是我一開始會提出來討論的原因:對霉體濫用字詞與稱號的不滿)
舊 2013-08-19, 12:15 PM #395
回應時引用此文章
luke929離線中