主題
:
Pacific Rim (環太平洋) 虛擬新聞宣傳預告
瀏覽單個文章
luke929
Master Member
加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北市
文章: 2,195
字的涵義是會隨時間演變的
fanboy的出處雖然是geek culture,但geek culture是否等於宅男文化本身就已經有很大的討論空間,如今fanboy已被廣泛用於形容許多領域的狂熱愛好者,在翻譯時就應該考量這點
所以我仍然覺得死忠粉絲會是比宅男粉絲更好的翻譯,一來符合fanboy這個字涵義的重點(enthusiasm、obsession),一來不會對別人隨便冠上宅男的稱號(這才是我一開始會提出來討論的原因:對霉體濫用字詞與稱號的不滿)
2013-08-19, 12:15 PM #
395
luke929
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給luke929
查詢luke929發表的更多文章
增加 luke929 到好友清單