瀏覽單個文章
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Alejandro Fernández ,全名 Alejandro Fernández Abarca,墨西哥歌手,本來是朝民俗鄉村音樂如 ranchera 跟 mariachi(12個人以上組成的樂團,穿著類似鬥牛士華麗的衣服跟大盤帽,墨西哥東邊的民俗音樂) 發展,但後來則轉向更大眾的帶有都會氣息的 pop latino, balada 跟 bolero,但也沒拋開民俗音樂就是了。

各獲得兩次 Grammys 跟 Billboard 的獎項,已經賣出兩百萬張專輯,並常與一些歌星合作,如 Plácido Domingo, Christina Aguilera, Beyoncé, Nelly Furtado, José Carreras, Chayanne, Marc Anthony, Amaia Montero, Joan Sebastian, Gloria Estefan, Malú, Julio Iglesias, Miguel Bosé, Mario Frangoulis, Ednita Nazario, Yuri, Franco De Vita, Diego «el Cigala», Marco Antonio Solís, José Luis Perales, Carlos Law 以及 Antonio Orozco。

結過三次婚,目前這個是 2010 年結的。

這首歌也是 2007 年的電視劇 佐羅、劍與玫瑰 El Zorro, La espada y La Rosa 的原聲主題曲 Amor Gitano (吉普賽人的愛),由 Beyonce 和 Alejandro Fernandez 合作,R&B, Flamenco 和 Latin Pop 混合風格。值得一提的是 Beyonce 根本不會西班牙文,西班牙文是現學現用的,但字正腔圓,如果要說唯一的缺點,便是似乎注入的感情不夠?過於注重發音的關係嗎?

當然,因為加入了 Beyoncé,這首歌也是一聽就拉丁味十足…

http://www.youtube.com/watch?v=7bHRLovGkRY
http://www.youtube.com/watch?v=hf7TZwIDngQ

http://v.youku.com/v_show/id_cf00XMjg5MjAwOTY=.html

[YOUTUBE]7bHRLovGkRY[/YOUTUBE]

Amor Gitano 吉普賽人的愛 - Alejandro Fernández ft Beyoncé

[Alejandro]
Ayyyayyy Gitana 啊咦啊 吉普賽女人

[Beyoncé]
Ven y quédate conmigo 過來和我待在一起
Dame el corazón, vida mía, estoy muriendo lento en mi prisión 給我你的心,親愛的,我正在自己的監獄裡慢慢死去

[Alejandro]
Anda dime lo que sientes, quitate el pudor, y deja de sufrir, escapa con mi amor 過來告訴我,你的感覺,拋棄羞恥,不再受苦,與我的愛一起逃離
Y después te llevare hasta donde quieras, sin temor y sin fronteras, hasta donde sale el sol 然後,我會帶你到你想去的地方,那裡沒有恐懼、沒有邊界、到那日出之處

[Beyoncé]。
Contigo soy capaz de lo que sea, no me importa lo que venga porque ya se a donde voy 有了你我什麼都做得到,我不關心將會如何,因為我已知道往何處去

[Alejandro]
Soy tu gitano, tu peregrino 我是你的吉普賽人,你的朝聖者
la única llave de tu destino 你命運的唯一關鍵
el que te cuida más que a su vida 那個關心你勝過自己生命的人
soy tu ladrón 我就是你的小偷

[Beyoncé]
Soy tu gitana, tu compañera, 我是你的吉普賽人,你的同伴
la que te sigue, la que te espera 那個追隨著你,等待著你的人
voy a quererte aunque me saquen el corazón 我會愛著你即使他們摘出我的心

[Alejandro]
Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命

[Beyoncé]
Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Alejandro]
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé]。
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé]。
Yo nací para tus ojos, para nadie más 我出生便是為了你的眼睛,沒其他人
Siempre voy a estar en tu camino 我會永遠伴你同行

[Alejandro]
Alma de mi alma, corazón de tempestad, Dime por donde ir 靈魂啊我的靈魂,風暴般的心,告訴我該怎麼走
Y después te llevare hasta donde quieras, sin temor y sin fronteras, hasta donde sale el sol 然後,我會帶你到你想去的地方,那裡沒有恐懼、沒有邊界、到那日出之處

[Beyoncé]。
Contigo soy capaz de lo que sea, no me importa lo que venga porque ya se a donde voy 有了你我什麼都做得到,我不關心將會如何,因為我已知道往何處去

[Alejandro]
Soy tu gitano, tu peregrino 我是你的吉普賽人,你的朝聖者
la única llave de tu destino 你命運的唯一關鍵
el que te cuida más que a su vida 那個關心你勝過自己生命的人
soy tu ladrón 我就是你的小偷(1)

[Beyoncé]。
Soy tu gitana, tu compañera 我是你的吉普賽人,你的同伴
la que te sigue, la que te espera 那個追隨著你,等待著你的人
voy a quererte aunque me saquen el corazón 我會愛著你即使他們摘出我的心

[Alejandro]
Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命

[Beyoncé]。
Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Alejandro]
Esta guerra la ha ganado nuestro amor 這場戰爭,獲勝的是我們的愛

[Beyoncé] Y aunque nos cueste la vida 而即使代價是生命
[Alejandro] Y aunque duela lo que duela 而即使它多麼地痛

[Beyoncé] Esta guerra la ha ganado 這場戰爭,獲勝的是
[Both] Nuestro amor 我們的愛

(1). 意譯:我偷走你的心

http://lyricstranslate.com/en/amor-...mor-gitano.html
舊 2013-06-13, 10:00 AM #176
回應時引用此文章
pabloli離線中