主題
:
小星星廣 告好正喔
瀏覽單個文章
Nicole1120
Advance Member
加入日期: Feb 2006
您的住址: 風城
文章: 323
引用:
作者
老飛俠
+1
有名的機械業CAD Pro/E中文版的翻譯就讓我看了佷想打人,我記得當年有一版把draft(拔模角)翻成「草稿(還是草案?)」,
Draft這個字是有這個意思沒錯,問題是在這個地方根本不是這個意思
現在新版類似的錯誤已經少很多了,但還是有不用翻卻亂翻譯的,例如有種業界通用的3D CAD交換格式叫STEP,
這種明明只是一個專有名詞,到現在還是偏要翻成不知所云的「步距」
就cost down非專業人士 + 翻譯軟體的結果啊.
忽然想到之前學校某系主任的書都用電火球...其實也不算差.
2013-05-30, 12:12 PM #
24
Nicole1120
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Nicole1120
查詢Nicole1120發表的更多文章
增加 Nicole1120 到好友清單