瀏覽單個文章
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
很歡樂的一首舞曲,來自 義大利 的 Giorgia, 專輯 Dietro Le Apparenze (2011)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=xBcmW-VumaQ
http://www.56.com/u12/v_NzA2MzI3NjE.html

[YOUTUBE]xBcmW-VumaQ[/YOUTUBE]
Il mio giorno migliore 我最美好的一天 - Giorgia

Viaggerò fino al mare, 我將旅行至大海,
passando dal sole, tu mi vedrai, 經過太陽,你會看到我,
vengo a prenderti. 我來帶你走。
Quanto costa l'amore, 愛值多少?
nel telegiornale, non crederci, 電視新聞裡面說的,別相信,
vengo a prenderti. 我來帶你走。
Quanto basta ad un cuore, 要多少才足夠讓一顆心,
per dirsi felice di vivere, 說生活得很快樂,
tu sorridimi. 你對我微笑。
Dammi ventiquattr'ore, 給我24小時,
ti vengo a cercare 我來找給你
tra Venere, e le lucciole. 就在金星和螢火蟲之間。

Dimmi cos'è 告訴我那是什麼
questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒,
e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來,
dimmi cos'è 告訴我那是什麼
che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺,
dimmi cos'è, 告訴我那是什麼
è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天,
migliore, migliore, migliore 最美好,最美好,最美好的

Viaggerò senza sosta, 我將馬不停蹄地前往
qui nella mia stanza, te ci verrai 在我的房間,你會到這裡
sto aspettandoti. 我正等待著你。
Quanto costa la guerra, 戰爭得付出多少代價?
se non c'è speranza di vincerla, 如果沒有獲勝的希望,
devi arrenderti. 你必須投降。
A me basta trovarti, 讓我找到你就好,
stanotte ai confini dell'essere, 今夜就是 "to be"
o non essere. "or not to be" 的分界線
Dammi un attimo e arrivo, 給我一點時間我就要到了,
mi vesto di scuro, tu mi vedrai, 我穿黑色衣服,你會看到我,
vengo a prenderti. 我來帶你走。

Dimmi cos'è 告訴我那是什麼
questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒,
e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來,
dimmi cos'è 告訴我那是什麼
che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺,
questa voce che mi parla di te, 你對我說話的聲音
dimmi cos'è, 告訴我那是什麼
che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺,
dimmi cos'è, 告訴我那是什麼
è il mio giorno migliore 是我最美好的一天,

Dimmi cos'è 告訴我那是什麼
questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒,
e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來,
dimmi cos'è 告訴我那是什麼
che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺,
dimmi cos'è 告訴我那是什麼
questa luce che viene dall'anima, 這來自靈魂的光芒,
e mi fa ballare, 它讓我跳起舞來,
dimmi cos'è, 告訴我那是什麼
che distende le pieghe dell'anima, 它撫平靈魂的皺摺,
dimmi cos'è, 告訴我那是什麼
è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天
è il mio giorno migliore, 是我最美好的一天,
questo è un giorno migliore 這是一個最美好的一天

http://lyricstranslate.com/en/il-mi...o-migliore.html

西班牙文翻譯

Mi mejor día

Voy a viajar a la mar,
pasando por el sol, y me verás,
Vengo a buscarte.
¿Cuánto cuesta el amor,
lo que dice en las noticias, no lo creas,
Vengo a buscarte.
¿Cuánto basta para el corazón
a decir que vive feliz?
Me sonreis,
Dame 24 horas,
Te lo voy a buscar
entre Venus y las luciérnagas.

Dime qué es
esta luz que viene del alma,
y me hace bailar,
Dime qué es
que estira los pliegues del alma,
Dime qué es que es,
es mi mejor día,
el mejor, el mejor, el mejor

Voy a viajar sin parar,
aquí en mi habitación, tú estarás allí
Estoy esperandote.
¿Cuánto cuesta la guerra,
si no hay esperanza de ganar,
Tenes que rendirte.
Basta para mí con encontrarte,
esta noche en línea divisoria de "ser
o no ser"
Dame un momento y llegaré,
me visto de negro, me verás,
Vengo a buscarte.

Dime qué es
esta luz que viene del alma,
y me hace bailar,
Dime qué es
que estira los pliegues del alma,
tu voz que me habla,
Dime qué es que es,
que estira los pliegues del alma,
Dime qué es que es,
es mi mejor día

Dime qué es
esta luz que viene del alma,
y me hace bailar,
Dime qué es
que estira los pliegues del alma,
Dime qué es
esta luz que viene del alma,
y me hace bailar,
Dime qué es que es,
que estira los pliegues del alma,
Dime qué es que es,
es mi mejor día,
es mi mejor día,
este es el mejor día

http://lyricstranslate.com/en/il-mi...o-migliore.html
舊 2013-05-18, 12:11 PM #106
回應時引用此文章
pabloli離線中