收錄於 Shakira 第五張專輯 Fijación Oral Vol. 1 裡。
好吧,我知道 Shakira 有中東血統,所以把肚皮舞改成胸部舞嗎?
MV
http://www.youtube.com/watch?v=Dsp_8Lm1eSk
http://v.youku.com/v_show/id_XMjg1MzUyMjA=.html
[YOUTUBE]Dsp_8Lm1eSk[/YOUTUBE]
La tortura 折磨 - Shakira ft. Alejandro Sanz
[Sanz:]
Hay payita mia, guardate la poesia 噯呀傻丫頭,省省你的詩
Guardate la alegria pa' ti 把你的快樂留給你自己吧
[Shakira:]
No pido que todos los días sean de sol 我不要求每天都是晴天
No pido que todos los viernes sean de fiesta 我不要求每個週末都能狂歡
Tan poco te pido que vuelvas rogando perdón 也不要求你回頭祈求原諒
Si lloras con los ojos secos y hablando de ella 如果你哭著卻沒掉淚還說著她的事
Ay amor me duele tanto 啊,親愛的,那讓我很難過
[Sanz:]
Me duele tanto 讓我很難過
[Shakira:]
Que te fueras sin decir a dónde 你走吧不用說你要去哪裡
Ay amor fue una tortura... 啊親愛的(失去你)是個折磨
Perderte ()
[Sanz:]
Yo sé que no he sido un santo 我知道我不是個聖人
Pero lo puedo arreglar, amor 但我可以改,親愛的
[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre 人們不能單靠麵包而活
Y no de excusas vivo yo 而我也不能活在(你的)藉口裡
[Sanz:]
Sólo de errores se aprende 人們只能從錯誤中學習
Y hoy sé que es tuyo mi corazón 而今天我知道我的心屬於你
[Shakira:]
Mejor te guardas todo eso 你最好省省吧
A otro perro con ese hueso y nos decimos adios 把那骨頭丟給另一隻狗然後我們互道再會吧
No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal 我不能要求冬天放過玫瑰
No puedo pedir a los olmos que entreguen peras 我不能要求榆樹長出梨子
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal 我不能要求一個普通人給我永恆
Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas 然後一路丟上個顆珍珠給豬
[Sanz:]
Ay amor me duele tanto, me duele tanto 啊,親愛的,那讓我很難過,讓我很難過
Que no creas más en mis promesas 你不再相信我的承諾
[Shakira:]
Ay amor 啊,親愛的
[Sanz:]
Es una tortura 那是個折磨
[Shakira:]
Perderte 要求你
[Sanz:]
Yo sé que no he sido un santo 我知道我不是個聖人
Pero lo puedo arreglar, amor 但我可以改,親愛的
[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre 人們不能單靠麵包而活
Y no de excusas vivo yo 而我也不能活在藉口裡
[Sanz:]
Sólo de errores se aprende 人們只能從錯誤中學習
Y hoy sé que es tuyo mi corazón 而今天我知道我的心屬於你
[Shakira:]
Mejor te guardas todo eso 你最好省省吧
A otro perro con ese hueso y nos decimos adios 把那骨頭丟給另一隻狗然後我們互道再會吧
[Sanz:]
No te bajes, no te bajes 別放棄,別放棄
Oye negrita mira, no te rajes 聽著我的小妞,別走
De lunes a viernes tienes mi amor 禮拜一到禮拜五你可以擁有我的愛
Dejame el sabado a mi que es mejor 把禮拜六留給我比較好
Oye mi negra no me castigues mas 聽著我的小妞,別再懲罰我
Porque alla afuera sin ti no tengo paz 因為沒你我在外面心會不安
Yo solo soy un hombre muy arrepentido 我只是個很懊悔的男人
Soy como el ave que vuelve a su nido 我就像那鳥兒會飛回它的巢的
Yo sé que no he sido un santo 我知道我不是個聖人
Pero lo puedo arreglar, amor 但我可以改,親愛的
[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre 人們不能單靠麵包而活
Y no de excusas vivo yo 而我也不能活在藉口裡
[Sanz:]
Sólo de errores se aprende 人們只能從錯誤中學習
Y hoy sé que es tuyo mi corazón 而今天我知道我的心屬於你
[Shakira:]
AAaaay... AAaaay... AAaaay... Ay Ay 啊咦…啊咦…啊咦…啊咦
Ay todo lo que he hecho por tí 啊咦,我為你付出的那些
Fue una tortura perderte 失去你是一場折磨
Me duele tanto que sea así 很心痛事情變成這樣
Sigue llorando perdon 你繼續哭泣吧,抱歉
Yo ya no voy a llorar... por tí 我已經不再哭泣了…不再為了你哭泣
註解:
La tortura 直譯是 酷刑
榆樹長出梨子(成語:pedir peras al olmo 緣木求魚)
我不能要求一個普通人給我永恆(普通人的西班牙文這邊用 mortal, 會死的人)
丟上個顆珍珠給豬(成語:arrojar perlas a los cerdo 對牛彈琴)
http://lyricstranslate.com/en/la-to...la-tortura.html