
Ricardo Montaner, 出生於阿根廷,六歲時移民委內瑞拉,目前於美國定居,蠻多歌曲都挺好聽的…
在翻譯上,我一般在電影字幕會偏向意譯,但歌詞…則偏向直譯,老外的歌除了旋律、音質外,其實歌詞很多都很有意思…
取材也不單單是你情我愛,在譬喻上更是與中文大相逕庭,非常有意思…
可惜在翻譯時很難翻出那種味道…
下面這首歌曲是 Ricardo Montaner 一個朋友遭遇了了喪偶的悲痛經歷,Ricardo Montaner 坐飛機時想起了他的朋友,融入他朋友的情境,以他的悲傷寫下這首歌。
http://www.youtube.com/watch?v=nomh_iAXV8o
给看不到 youtube 的人用
http://v.youku.com/v_show/id_XNzg0OTE5MDg=.html
http://player.youku.com/player.php/...0OTE5MDg=/v.swf
[YOUTUBE]nomh_iAXV8o[/YOUTUBE]
Déjame llorar 讓我哭吧 - Ricardo Montaner
Cuanto vacío hay en esta habitación, 多少空虛在這房間裡
tanta pasión colgada en la pared. 在牆上空餘那麼多激情
cuanta dulzura diluyendose en el tiempo 多少甜蜜稀釋在時間的推移裡
tantos otoños contigo y sin ti 有你、沒有你度過的那麼多個秋天
Solo 孤單一人
Millones de hojas cayendo en tu cuerpo 百萬片樹葉落在你的身體上
otoños de llanto goteando en tu piel. 哭泣的秋季滴落在你皮膚上。
Iluminada y eterna 光明和永恆
enfurecida y tranquila 憤怒和安靜
sobre una alfombra de hierba 在草皮鋪成的地毯上
ibas volando dormida. 你飛快地睡著了。
Un imposible silencio 不可思議的寂靜
enmudeciendo mi vida 將我的生命消音
con una lágrima tuya 用了一滴你的淚
y una lágrima mia. 還有一滴我的淚。
Iluminada y eterna 光明和永恆
enfurecida y tranquila 憤怒和安靜
sobre una alfombra de hierba 在草皮鋪成的地毯上
ibas volando dormida. 你飛快地睡著了
Con una estrella fugaz 隨著一顆流星
te confundí la otra noche 那天晚上我把你搞混了
y te pedí deseos 於是我向你祈求三個願望
mientras duraba tu luz 當你的光芒還持續著
déjame llorar 讓我哭吧
déjame llorar por ti 讓我哭吧,為了你。
déjame llorar. 讓我哭吧。
Cuantas nostalgias durmiendo en el desván 多少鄉愁睡在閣樓上
he declarado mi vida en soledad 我已宣告我的生命即為孤獨。
hago canciones de amor que nunca olvido 我寫了一些我永遠不會忘記的情歌
pues sobre nubes de otoño las escribo 因為我寫在秋天的雲端上。
Millones de hojas cayendo en tu cuerpo 百萬片樹葉落在你的身體上
otoños de llanto goteando en tu piel. 哭泣的秋季滴落在你皮膚上。
Iluminada y eterna 光明和永恆
enfurecida y tranquila 憤怒和安靜
sobre una alfombra de hierba 在草皮鋪成的地毯上
ibas volando dormida. 你飛快地睡著了。
Un imposible silencio 不可思議的寂靜
enmudeciendo mi vida 將我的生活消音
con una lágrima tuya 用了一滴你的淚
y una lágrima mia. 還有一滴我的淚。
Iluminada y eterna 光明和永恆
enfurecida y tranquila 憤怒和安靜
sobre una alfombra de hierba 在草皮鋪成的地毯上
ibas volando dormida. 你飛快地睡著了。
Con una estrella fugaz 隨著一顆流星
te confundí la otra noche 那天晚上我把你搞混了
y te pedí tres deseos 我祈求三個願望
mientras duraba tu luz 當你的光芒還持續著。
déjame llorar 讓我哭吧 *4
http://lyricstranslate.com/en/dejam...ame-llover.html