這是別人推薦的…
Francis Cabrel從法國南部帶來他自彈自唱的l'aime à mourir(1979),在他的風格中明顯融合了美國鄉村音樂元素,這使他較其他的法國歌手更加獨特。當然他有一點點南部口音,但這並不影響人們對他的喜愛。他另一首很出名的歌曲則是 octobre
據說曲風屬於 Chanson, 香頌,意為歌曲,源自於拉丁文 cantio,是法國世俗歌曲的泛稱,專業的香頌歌手稱為chanteur(男)或chanteuse(女)。
跟其他法國流行音樂的區別在於,它是按照法語的節奏(?),而不是英語的節奏,因此被認為特別「法國」(?)。此外,香頌的歌詞也特別講究韻味(?)和意境(?)。
我跟法文歌絕對是八字不合 XD
Je l’aime a mourir Francis Cabrel LIVE
http://www.youtube.com/watch?v=hrahPhIu3Oc
Je l'aime à mourir - Francis Cabrel
http://www.youtube.com/watch?v=NvM1KvryqEE
+lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=a_JpgJmu8MA
然後我找到西班牙文版的…

Shaki...晚點介紹 XD
西班牙語+法語版
http://www.youtube.com/watch?v=E8Xu4i8RdR8
http://www.youtube.com/watch?v=3STgfrutcnI
http://www.youtube.com/watch?v=92tkZQB-Uj4
http://www.tudou.com/programs/view/j0aLmlnm7WU
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQ4MDUzMTYw.html
spanish version
http://www.youtube.com/watch?v=92tkZQB-Uj4
[YOUTUBE]E8Xu4i8RdR8[/YOUTUBE]
La quiero a morir(Je l'aime à mourir) 愛她至死不渝 - Shakira
Y yo que hasta ayer solo fui un holgazan 昨天之前我還渾渾噩噩
Y soy el guardian de sus suenos de amor, 而我現在是她愛情夢想的守護者
la quiero a morir 我愛死她了
Y pueden destrozar todo aquello que ven 他們可以摧毀目視所見的
porque ella de un soplo lo vuelve a crear 因為她吹口氣就能將之還原
como si nada, como si nada 好像什麼都沒發生過,好像什麼都沒發生過
la quiero a morir 我愛死她了
Ella para las horas de cada reloj 她停止了每塊表的時間
y me ayuda a pintar transparente el dolor con su sonrisa 用她的微笑將我的痛楚漆成透明
y levanta una torre desde el cielo hasta aqui 她從天空立起了一座塔直達此處
y me cose unas alas, y me ayuda a subir 然後幫我縫上一對翅膀讓我翱翔
a toda prisa a toda prisa 用最快的速度,用最快的速度
la quiero a morir 我愛死她了
Conoce bien cada guerra cada herida cada ser 她清楚認識每場戰役每道傷口每個人
conoce bien cada guerra de la vida 她清楚認識生命裡的每場戰爭
y del amor también. 對愛情亦如是
Moi je n'étais rien et voilà qu'aujourd'hui 我曾經一文不值但是今天
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits 我是她夜晚睡眠的守護者
Je l'aime à mourir 我愛死她了
Vous pouvez détruire tout ce qu'il vous plaira 你可以摧毀所有你想摧毀的東西
Elle n'a qu'à ouvrir l'espace de ses bras 但是她只要打開她的手臂
Pour tout reconstruire, Pour tout reconstruire, 就能全部重建,就能全部重建
Je l'aime à mourir 我愛死她了
Elle a gommé les chiffres des horloges du quartier 她擦掉我們住宅區大鐘的數字
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier 她讓我的生命成為紙玩偶
Des éclats de rire 充滿了歡笑
Elle a bâti des ponts entre nous et le ciel 她在我們和天堂之間建立了橋樑
Et nous les traversons à chaque fois qu'elle 而我們穿越了一次又一次每當她
Ne veut pas dormir, Ne veut pas dormir 不想睡覺時,不想睡覺時
Je l'aime à mourir 我愛死她了
Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭
Pour être si forte aujourd'hui 今天才能如此堅強
Elle a dû faire toutes les guerres 她一定經歷過各種戰爭
De la vie, et l'amour aussi 生命的,愛情的也是
http://lyricstranslate.com/en/la-qu...%C3%A0-mou.html
------- Shakira 沒唱的歌詞
Elle vit de son mieux
Son rêve d'opaline
Elle danse au milieu
Des forêts qu'elle dessine
Je l'aime à mourir
她盡自己的可能生活著
她夢見蛋白石
她在跳舞
在她畫的森林之中
我愛死她了
Elle porte des rubans
Qu'elle laisse s'envoler
Elle me chante souvent
Que j'ai tort d'essayer
De les retenir
De les retenir
Je l'aime à mourir
她戴著絲帶
想讓自己飛起來
她常常跟我唱著
我不該試著
抓住她
抓住她
我愛死她了
Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits
Je dois clouer des notes
À mes sabots de bois
Je l'aime à mourir
為了爬進她的岩洞
隱藏在屋頂下的岩洞
我必須釘住音符
用我的木鞋子
我愛死她了
Je dois juste m'asseoir
Je ne dois pas parler
Je ne dois rien vouloir
Je dois juste essayer
De lui appartenir
De lui appartenir
Je l'aime à mourir
我應該只是坐下來
我不應該說話
我應該什麼都不要
我應該只試著
屬於她
屬於她
我愛死她了
Elle a dû faire toutes les guerres
Pour être si forte aujourd'hui
Elle a dû faire toutes les guerres
De la vie, et l'amour aussi
她一定經歷過各種戰爭
今天才能如此堅強
她一定經歷過各種戰爭
所有生命和愛情的戰爭
Moi je n'étais rien
Et voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits
Je l'aime à mourir
我曾經一文不值
但是今天
我是她夜晚睡眠的守護者
我愛死她了
Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira
Elle n'aura qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire
Pour tout reconstruire
Je l'aime à mourir
你可以摧毀所有
你想摧毀的東西
但她只要打開
她的手臂
就能全部重建
就能全部重建
我愛死她了
法語歌詞翻譯來自 Liliane
http://tw.myblog.yahoo.com/zenlily2003/article?mid=420