瀏覽單個文章
FLYFLY
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
提供一個陰謀論的觀點好了,
在作業系統 MacOSX 10.7.5 "繁體中文版"介面,系統所內建的一個功能,
"字元檢視器",其中自定列表 "東亞語系"下有三個子項目分別是,
*漢字
*漢字(繁體)
*漢字(簡體)

然後我點選"*漢字",這個項目來查閱,發現這個子項目骨子裡其實是給韓國人查閱
漢字的介面,裡頭會有韓文注解文字。
照理說,應該在一開始的項目分類抬頭上就要標記注解文字類似例如,
*漢字(韓文漢字)
*漢字(繁體)
*漢字(簡體)
才能讓使用者在第一時間理解,並確認需要查詢的時機,
但實際上在項目標題被"刻意的省略"註解文字,這樣會造成使用者端在第一時間混淆,
點進去看才發現是怎麼一回事。
就陰謀論的角度來解讀,這就是繁體中文(正體中文,台灣)使用者,被韓國人吃豆腐了。
舊 2013-03-10, 01:29 PM #19
回應時引用此文章
FLYFLY離線中