主題
:
關於最近在fb上廣為流傳轉發的日本電視轉撥 把隊名寫上 "台灣" 的 截圖...........想釐清一下真相 (冒著可能被圍勦的風險呈清真相)
瀏覽單個文章
marinese six
*停權中*
加入日期: Feb 2011
文章: 255
引用:
作者
豬頭兄
英文 Chinese Teipei ----> チャイニーズタイペイ
中文 台灣 ----> 台湾
日本對外來名詞的直接音譯一向如此,有什麼問題嗎?
再說日文漢字裡又不是沒有"中華台北"這四個字,為何不用??
因為日本人很清楚用"中華台北"不如用"台灣"更讓人理解嘛~ XD
是阿.就是有人 要講到 鄭智化 那邊去~
2013-03-08, 12:59 PM #
15
marinese six
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給marinese six
查詢marinese six發表的更多文章
增加 marinese six 到好友清單